Культурный проект Пермской гражданской палаты АРТЕ_ФАКТ №5

Выпуск №5

Оглавление:

  • Парфюмер: сытная пища для глаза
  • О съедобном с душой
  • "Ты рождена меж звезд..."
  • В Перми на трех сестер пролили свет
  • Порно, культура, современность
  • Другие выпуски
  • Газета "Личное дело"
  • музейные экспонаты

    "Ты рождена меж звезд…"

    Сергей Максимов

    Калидаса "Шакантула", перевод с санскрита К. Бальмонта, Гослитиздат, Москва, 1956 г.

    Калидаса - легенда индийской литературы. Его творчество относится к концу 5 века нашей эры, расцвет гуптской династии, период своеобразного индийского барокко. Время сохранило для нас лишь небольшую часть его работ. В конце 18 веке, в период увлечения Индией, одна из его пьес "Шакантула" попала в Западную Европу и приобрела необычную для восточной драмы популярность. Эта пьеса и сегодня признается лучшей в творчества Калидасы. Очарованию индийского гения поддались и русские поэты. В числе ее переводчиков на русский язык были и Карамзин, и Бальмонт. Карамзин писал, что "для него Калидаса также велик, как и Гомер".

    Читатель этих строк должен был бы почувствовать запах прошлого. Не только по содержанию, но и по стилю. И остановиться в смущении перед этой антикварной лавкой. Ведь уже давно никто не читает "Одиссею" и "Илиаду" в их поэтическом варианте, "Махабхарата" и "Рамаяна" так и остались не допереведены с древнего санскрита. Гораздо проще, знакомится с памятниками заочно, в упрощенном беллетризированном варианте. Только одни испанцы с их гордым упрямством продолжают устраивать из года в год всенародные чтения Сервантеса, заставляя все остальное человечество недоумевать, что интересного они находят в этом "занудном чтении".

    Да, мир изменился. И пытаться вернуть прошлое. Значит, претендовать на роль Моисея, разводящего руками море. Сражение с ветряными мельницами - глупая и бессмысленная вещь. Но соглашаясь с этими "цельнометаллическими" доводами, все равно чувствуешь, что не можешь перестать восхищаться непосредственным очарованием сказок, легенд и мифов. Время не "погасило восторг пред юностью святой, перед ее добром, богатством, прямотой...".

    Войдя в антикварную лавку, не увидишь сверкающего великолепия прошлого. Лишь одни его обломки оставил нам на память неумолимый поток времени. Но побудь с ними мгновение. И "сквозь ужас красота проглянет чуть жива…". Они продолжают "шептать" о только ведомой создавшим их народам красоте. К сожалению, человечество пока не научилось накапливать красоту так же, как знания об окружающем мире. Поэтому нам достаются лишь ее обломки.

    Произведениям Калидасы удалось сохранить для других поколений "живую" красоту музыкальности древних арийцев. И хотя, как и во всех литературных произведениях древности, сказка и реальность переплетаются в них. Они не превратились лишь в назидательную условность, как быль или сказка. В них до сих пор продолжают жить люди, которым уже больше полутора тысяч лет. И читатель почувствует, как ткань платья натягивается на упругом бедре красавицы, как мужчина радуется безумной скачке лошадей и разящей мощи своего оружия, как безудержная сила любви заставляет людей войти в свой круг и следовать царящим в нем законам, как за каждым поступком человека следует расплата, которую он заслужил.

    Время не сумело разрушить скрытую в пьесах Калидасы красоту. Впрочем оно умело ее скрывает. Сюжет кажется уже не таким увлекательным (ведь после этого его использовали другие уже много раз), речь действующих лиц кажется напыщенной (стихотворная основа текста помогала удерживать на протяжении нескольких часов внимание зрителей), а поступки наивно-прямолинейными (на самом деле мы не знаем, и поэтому уже не можем почувствовать в тысяче мелких деталей окружавшую поэта реальность), а композиционное построение вообще лишено всякой логики (к сожалению, это неизбежная месть времени, мы уже не можем полностью вернуться в прошлое, привычки привязали нас к сегодняшнему дню). Это отпугивает как черно-белые кадры немого кино зрителя, привыкшего к цвету и звуку. Но иногда стоит задержаться в этих лавках. Красота штучный, а не товар массового потребления. Она не любит повторять дважды.

    Размещено 12.10.2006

    счетчик посещений contadores de visitas mate1.com

    Designed by VNV

    [an error occurred while processing this directive]